godina XLVIII / broj 426 /
oktobar-novembar 2003.

NAZAD NA SADRZAJ BROJA 426 >>>
G L A S O V I
L a r š   G u s t a v s o n
IZNENADNI PROZORI UDALJENIH KUĆA

FRAGMENT

Fragment sam uvijek volio.
Komad papirusa, isušen i mrk
poput lanjske liske u proljećnom parku.
Jedan filozof, jedanput citiran
i to nepotpuno i netačno
kod izvjesnog mrzovoljnog crkvenjaka
koji ne može skriti odsjaj zlata
iz četiri riječi i iz pete
koja je samo pretpostavka.

*
Crne vrane spram neba plavoga

gljive, otežale od nagorkog znanja,
urokljive oči konja blehnu preko voda,
rode u preletu,
ta prava, srebrna linija
koja vodi ka jeseni

*
kolebljivost lovnih pasa:
ove se plašljive, senzualne životinje,
drže, pogrešno, kao snažne,
dok njihova stvarna snaga
jest sposobnost da se čvrsto
vežu za jednu namisao.

*
Teška, već jesenja kiša
šparta prozore pod drvećem.
Mračno kao u šesnaestom vijeku.
Ona vrsta dana kad sluškinje
zauvijek nestaju u šumama, kad stari krpari
iznenadnom sumnjom zahvaćeni,
više nikad ne prozbore jedne riječi. 
Ljudi uvijek žele biti nešto više,
osvojiti jedno lice, jednu sudbu, jedan znak.

POSMATRAJUĆI JEDAN DILUVIO
NEPOZNATOG FIORENTINSKOG MAJSTORA

Utopljeni čovjek pluta
svečano na leđima
u vodi koja je mračnija od noći.

Oni koji su još na obali
izgledaju tako kao da se bore s ljutim vjetrom
koji mlati granje, povija ga.

To nije običan vjetar.
To već više nije obično drveće,
već užasni prizori iz Pakla.

Ipak, najčudniji konj je utopljeni:
on zuri u one nevidljive
koji još čvrsto vise sa drveća

sa slijepim, ljubomornim pogledima
s kojim mrtvi
uvijek posmatraju žive.

ŠVEDSKO NASLIJEĐE

Mukli napjevi naroda ivičnog,
led pod brezama,
mrka trava koju vjetar čupa,
stari konop uglačan šakama

i u sjenci visokog drveta
perje od goluba, kojega je
jastreb rastrgao.

BIBLIOTEKA

U nekoj vrsti sutona
zid je topliji od zraka.
Idem duž zida kamenoga
osjećajuć kako isijava dan
na način na koji velike biblioteke
isijavaju historiju
kao slabo, difuzno zračenje.

*
Za aprilskih dana stiže poseban južni vjetar,
počinje u Ekvadoru, ide preko Meksika i nosi sa sobom
mirise džungle, ono metalno iz glasova kardinalskih ptica.

Kad vlažni, vreli vjetar dostigne južnoistočni Teksas
dremljivi psi podižu s mukom svoje glave
na verandama koje pahnu po truhlom drvetu
i po onim ponosnim, malo sjetnim ženama sa crvenom kosom
koje opipavaju rublje što se ne da osušiti.

*
Kineski slikar P.
ispriča mi u Šangaju
o svojoj mladosti:
čuvao sam debla
koja su spuštali niz rijeku Wan Po.
Imao sam jedanaest godina
i morao sam noćivati
u nekoj vrsti čuvarne kućice.
Bojao sam se duhova.
Kao zaštitu, imao sam mačku.
Kao zaštitu od duhova.
Vezivao sam joj kanap za rep
i cimao ga u mraku
kad god bih se osjetio usamljenim.
Kad bi mačka mauknula
osjećao sam se manje usamljenim.

JEGULJE I BUNAR

U staroj Skoni postojao je običaj:
u crne duboke bunare
puštali su male jegulje sa mora.
Te bi jegulje cijeli svoj život
provodile u tami dubokih bunara.
One drže vodu pitkom i kristalno bistrom.
Nekiput se bunarska jegulja podigne gore
bijela, užasno velika, uhvaćena u kofi,
slijepa i smršena iznutra i spolja
u svojoj tjelesnoj tajni, neočekivano.
Svi hitaju da je u bunar povrate.
Počesto sebe zamišljam da sam
ne samo ta jegulja,
već bunar i ona, istovremeno.
Sužanj u sebi lično, ali to lično
već je nešto drugo. Ja postojim u njemu.
I plâčem ga svojim uvijanjem,
mekanim, bijelotrbušastim prisustvom u tami.

FANTAZIJA O VOLFGANGU
AMADEUSU MOCARTU

Za bilijarskim stolom
zelenim bilijarskim stolom

sa teškim bijelim kuglama
i jednom crvenom.

Za bilijarskim stolom u malim kafeima
nastalo je pouzdano više simfonija.

Jedna sumnjiva egzistencija, nešto nejasno,
posljednjih godina niko ga nije želio susresti.

Je li počeo zaudarati?
Ili jednostavno zbog igračkih pozajmica?

Jedna sumnjiva egzistencija
između bijelih i crvenih kugli.

Viđali smo, jašta, takve ljude.
Taj malo tužni osmijeh, desno

rame lako izbačeno, ironija,
vrlo nepouzdan, jedna tanka halka
u jednoj vrlo snažnoj mreži društva.

To je upravo ona vrsta slabosti
koja svu snagu univerzuma uvlači u sebe.

IZNENADNI PROZORI UDALJENIH KUĆA

Nekiput se usuditi
i pogledati u one nepoznate sobe
koje se uvijek otvaraju pred putnikom.

Iznenadno osvijetljena kuhinja
koja se na visokom opaža nasipu
u desetom djeliću sekunde

Dok ekspres tutnji u prolazu
jedna žena, nagnuta nad nekim
što sjedi za stolom 
kako bi mu, možda, nešto rekla
ili tek supu usula u zdjelu.

Zatim sve to ponovo nestaje
I tek preostane neugodno osjećanje

da doznalo se nešto zabranjeno.

DR. ANNA FREUD, HAMPSTEAD

Fraulen Anna Freud
u bašti na 20 Maefield Gardens
još se igra, u proljeće 1980, među bršljanima,
s jednim dvomjesečnim štenetom.
Sa osamdesetsedmogodišnjim mrkim očima
koje, na tren, dobijaju začuđeni pogled
kao kod male, vragolaste djevojčice, ona kaže:

To je tako smiješno, razumijete,
Joffz se smjesta sakrije kod mene
čim neki motocikl zatandrče niz ulicu
.

GLETSCHER MORTERATSCH

Ta bijela zimska utvara:
bijelozračeći, brazdavi jezik
neke velike životinje,
koja ne postoji, koja nam ne želi
ništa dobro, znanje
što pipa naslijepo za nama:
jer sve je slijepo
jer sve je bijelo 
i ne postoji kraj
i ne postoji nikakav početak.

(Sa švedskog preveo Refik Ličina)


Larš Gustafson (1936) profesor je filozofije i germanskih jezika na University of Texas u Austinu. Objavio je preko 80 raznorodnih knjiga, uglavnom proze, poezije i esejistike. Za svoj književni rad dobio je mnoge skandinavske i međunarodne nagrade (John S. Guggenheim Memoial Fellowship u SAD, Bellmanova i nagrada Samfundet De Nios u Švedskoj). Dela su mu prevedena na dvadesetak jezika.

© Kulturni centar Novog Sada 2002-2003.