godina XLVIII / broj 426 /
oktobar-novembar 2003.

NAZAD NA SADRZAJ BROJA 426 >>>
V R T : Dvadeset jedan grčki autor
T a n a s i   V a l t i n o ZA DIMITRIJA I KOSTADINU

J a n i   K o n d o IZLET

M i m i   S u l j o t i METAFIZIČKA RADOST

D i m o s t e n   K u r t o v i k GRČKA

Tanasi Valtino (1932)

ZA DIMITRIJA I KOSTADINU

Svoju prvu cigaretu sam popušio sa jedanaest godina, 1943. Bili smo tada u Karavi, u oblasti blizu Eurote, na njenoj zapadnoj obali. Tu smo se nastanili slučajno, početkom okupacije. Evo kako je cela priča počela:
Vraćajući se iz Albanije, jedan brat moje majke, mladi apotekar s književnim interesovanjima i avanturističkim sklonostima, umesto da dođe u Tripoli i da se uputi u svoje selo, produžio je sa svojim društvom – društvom sa fronta – i obreo se konačno u Sparti. Nekoliko meseci kasnije se jedan njegov prijatelj, lekar, sa zajedničkim uspomenama na istu ordinaciju u planini, oženio. U mirazu mlade je, pored ostalih stvari, bilo i jedno imanje, četiri kilometra izvan grada, s maslinjacima, agrarom i pašnjacima. To je bila ta Karava, a lekar, s namerom da posed dobro uredi, pratio je upravitelja. Naš otac, majstor tesar, odmah je prihvatio poziv ujaka. Znaci užasne zime koja će doći bili su jasni. Tako smo se mi, gorštaci Arkađani, našli tamo dole. Imanje se prostiralo na neke tri hiljade ari. Mogu da opišem to mesto prilično tačno. U podnožju jedne kosine bile su neke ruševine. Dve niske, uske ostave, a između njih, zjapeći bez prozora i bez krova, debeli zidovi dvospratne kule. U početku su nam svake noći, iz ovih zidina, sove kricima ledile krv. Udovica Sira, od koje sada postoji jedino jeka njenog glasa, rekla je našoj majci: „Duše su to koje proklinju. Navići ćete se na njih”.
Ruku je podigao neki potomak Varviciotija, Zaharije. Lokalno predanje je imalo dosta podataka. Taj sin ili unuk toga Klefta pre Revolucije, stao je jednog dana na vrh brda Jatrise, raširio ruke i koliko je predela tako zahvatio, proglasio je svojim. Izgleda da je u njegovoj senci mučen svet. Još izgleda i da je u žilama, osim surovosti svoga pokolenja, nosio i druge posebne sklonosti: majke koje su svaki put išle da pokupe okrvavljene ženske stvari svojih ćerki, stajale bi daleko, pognute, mrmljajući: „Sove nek progovore”. Nijedna od njih, međutim, nikada to nije rekla glasno. 

– odlomak –

(Prevela Ksenija Maricki Gađanski)
Jani Kondo (1943)

IZLET

Putujem vozom na jezero – koje jezero? –
Vrte se točkovi, vrte se godišnja doba.
Moj mozak ispušta dimove.
Zviždi drveće oko mene.
Odlazim kao metak. Najzad se krećem.
Ništa nisam poneo sa sobom.
Samo cigarete i paketić pesama za put.
– Kao da govorimo o našem priboru za brijanje – 
Najnovije istorijske događaje znam napamet:
ispričaću ih čoveku do sebe i smejaćemo se.
Vuneni šal mi oko vrata vezan u čvrstu omču.
Kad se razgovor raspali, govoriću o tebi.
Posle ćemo govoriti o politici, pa o umetnosti.
Dotle je sve lepo. Ali ja nemam saputnika.
Sasvim sam sam u kupeu s rukama na prozoru.
Sve ostaje iza mene. Sve to zaboravljam. 
Tražim mašinovođu. Nigde ga nema.

Voz je automatski, sa daljinskim upravljanjem.
Pojavljuje se jezero.
Vreme se prekida.
Voda me steže kao gvožđe.
Tonem na dno jezera.
Gledam u površinu vode.
Čudno mesto za piknik.
Zapravo trebalo je da poginem u udesu.
Ipak živ sam, i razmišljam:
Da nisam ušao u pogrešan voz
ili
da me nisu silom ugurali u neko drugo doba?

TVOJE LEVO RAME

Iza tvog levog ramena je 
klanac prepun kamenja
i osmeha od svile
prikačenih na trnovitom žbunju
– na ramenu na koje naleže 
moja odsečena glava – 
Smanjuješ se. Toliko se smanjuješ
dok ne postaneš mrlja na podu.
Počinju usamljene šetnje. 
po sobi.
Dohvatam svoju glavu u bacam je
na bilo koje javno mesto
kao ručnu granatu.

Posle ništa.

BEZ ČUDESA

More mi opet bez čudesa
prolazi kroz procepe sna.
Jednostavno, kao što pesnik prikačen
za nekog svedržitelja jede prazne
makarone a u drvenoj mu kosurači
vreba žižak kome je krajnji cilj
njegov mozak.

To nije uopšte čudno, već prirodno
kao naša prekrasna ostrva sa 
turistima, suncem, turistima,
zatvorenicima, morem,
i vašim gvozdenim jezikom.

POSLEDNJE

Umočiš reči u mastilo
i onda ih ćuteći ispiješ
– nek idu do đavola da se smiriš.

Siđeš u bunar.
Crveni konj 
juri preplašeno
tražeći vode.
Napipaš ženu.

Odozgo nebo
klizi kao trbuh ribe.

Vreme lomi vratnice
izlazi u velikim kompaktnim komadima.

RIMOVANJE SMRTI

Njeno telo šuplja trska ostalo mi je u rukama.
Da sam pastir načinio bih od nje frulu.
Ali je malo vremena i takve
metafore su luksuz. I zato što:
drveće ne leti
saveznici se sukobljavaju
izbeglice gladuju.
Tvoje telo je, ljubavi, mrtvo.
Leži u grobu: odgore cveće
odole smeće.
Upozorio sam te kad si vozila bicikl 
.................na morskoj obali,
ali se ti uopšte nisi obazirala na granitne 
...................................................    dubine.
Bikini je postao prašina a pesma
zemlja u ušima. Iza trave vreme
izgleda plavo i život blista i završava se
a ugljar stiže da pokupi kosti.

FOTOKOPIJA

Da istrljam oči šmirglom,
da se upale i da završim
s našim slavnim druženjem, da ostanem sam.
Sam, prijatelju, na svetu, bez suvišnih boja.
Sam sa svojim dahom.
I dani da prođu kao crna kamila
i ja da slušam samo tvoje žile,
plavu pređu u tvom grlu.
Ideologije u frižideru
zajedno sa sirom i s ruskom salatom, 
zajedno sa pesmama i sa politikom sile, 
i s glupostima o zagađenju atmosfere.
E, dosta. Nema više šale.
Dosta s fotokopijama osećanja.
Dosta i na temu otadžbine.
Ovo je poslednji put. Ostaću sam,
odvešću svoje delfine na pašu
ispod Akropolja, i dok oni budu žvakali
sprženu travu, ja ću zaspati ili umreti bez snova.

NEGDE IMA NAFTE

Tvrd je orah ova noć. 
Razbiću je i smiriću se. 
Okrećem glavu.
Noći su brdo,
reka je nafta.

Ponovo su se javile opsesije.
Idem nekoliko koraka unazad –
               nekoliko godina unazad –
i ulazim u dan.
Ali sve je potpuno isto.
Idem na jednu stranu a moje odelo
na drugu. Moje ideje
– one ne idu nikuda –
Mrznem se na ovoj zemlji.
Juče sam na ulici video jednog čoveka
bez kose i bez mesa, 
samo kosti i žile.
Vreća bola,
zagrlio sam ga.

Još se nije ostvario
moj san iz detinjstva:
grupno pogubljenje direktora.

PEJZAŽ

...................................................      Za Kiki Dimulu
Visoko drveće. Visoko nebo.
Naokolo lete samoglasnici. Još malo 
i zaboraviću svoju drugu stranu.

Zapneš o neko plitko zakopano lice.
Naglo ga izvučeš, a njegovo korenje
visi u vazduhu – da sad zaboravimo na zemlju –
Odasvud nailazi dim – rekao bi da gore
sve tajne sveta –
Pokretne stepenice donose predele istog oblika.
Čekaju ih isti pogledi – iste kutije.
Jedna devojčica juri kroz sva svoja
životna doba kao živa.
Otvaram slavinu – pamćenje.
Polako raskopčava svoju kožu
i pokriva se geografija popodneva.
Predeo je sada lunaran.

Dim me zaslepljuje i padam

u prvi klanac

u prvu prazninu

na prvog čoveka.

NACRT ZA PRIČU
(Montaža)

......................................     Naš unutrašnji pogled je oblak
......................................     koji neprestano menja oblik.
..................................                                        Andrea Embiriko
 21.

...................................................      Lavovi u Florini
...................................................      Mekasini i Mimijevi *

Neobično nije lavovi u Florini i furuna za stvaranje tropske atmosfere, već vuci zatvoreni u kaveze sred grada. Kao što se zna taj predeo je pun vukova. Nanjušili su one zatvorene i sve se češće spuštali s urlikom. Lavovi se nisu umešali u ovu zaveru. Nije ih to zanimalo. Jedne večeri je čuvar u žurbi da dobro zatvori kaveze s majmunima na ostale zaboravio i ostavio ih otvorene. Vuci su odatle izleteli i pridružili se čoporu, kao papir cepajući tišinu. Lavovi se nisu udostojili ni da se pomere. Ostali su kraj furune promrzli. Onda je počeo da pada sneg i putevi su se napunili mesečarima u crvenim košuljama. Sa živom na termometrima ispod nule sve se zaboravi.

32.

                Naglo uzviknuvši, kao da smo ga udarili čekićem.
..................................                                Taki Sinopulo

Svi pijemo mleko. Od mleka put postaje lepa. Lepa koža, znači. Nikogovići bez očiju. Islednici i kurve u mraku. Na vašoj strani su jednobojna udruženja i stvarate istoriju kako hoćete. Tako jedete sito kuče i pitu. Ne bojite se potopa, jer vi izdajete meteorološke biltene. Revoluciju ne očekujete, jer ste sami vi revolucionari. Da tako kažemo, sve ste udesili da radi kao sat. Sve ste regulisali na blaženo doba, u ovom i u onom životu. Ipak drhtite i hvata vas panika kada vidite da se spremam da rukom okrenem prekidač što će vas udaviti u svetlosti.
 

(Preveli Ksenija Maricki Gađanski i Ivan Gađanski)
Mimi Suljoti (1945)

METAFIZIČKA RADOST

Donosiš mi metafizičku radost i jezu,
ispunila si me osećanjem
da na ovome svetu, u ovoj kući
ne buncam sasvim sam.
Deca su punoletna,
supruga takođe punoletna
i ja se ne osećam kao dete napokon.

BEZ NASLOVA

Nikakva tajna nije kriva 
kriva je jedino istina
kako si iz mojih dečjih bajki
ti iskočila
moćna naviko, 
bolu nekadašnji.

PENTASTIH

Ljubav je privlačnost i inhibicija
a onaj ko voli to ne zna,
i ne boji se sugrađana:
mrze sa takvom strašću
da ih može učiniti besmrtnim.

OBALA

Jedno veče kad me hvatalo osećanje
zaronila si pogled u pesak,
napustila si me.
“Izlazi mesec, Gledaj ga”, preklinjala sam – 
“Zašto, šta je sa njim”, zbunila si me.

MONOSTIH

Nežni listovi pite, kore, kao povoji.

DIJALOZI

“Prvu polovinu veka smo to podnosili,
da vidimo šta nam sad ostaje” reče mi.
“U tom što ostaje ponovićemo isto,
da ostarimo mirno” rekoh joj,
budući da je svoje ciljeve ostvarila
u suprotnosti sa mnom, 
koji sada nisam isti
niti zapravo drugi
i zahtevao sam imanje
tek da ga ne uzme drugi, niti druga.

SUNCE U ŠKOTSKOJ

109.

Rađanje sunca je uvek uspešno – 
zalazak stiže manje prinudno.

140.

Sunce, tražili smo ga
ali gledajući negde drugde.

144.

I Prespa je neko more,
bez čežnje za kopnom – 
more donosi rastanak
jezero za to nema vremena.
 

(Preveli Ksenija Maricki Gađanski i Ivan Gađanski)
Dimosten Kurtovik (1948)

GRČKA

Najneoprostivija greška u Grčkoj je da kažeš otvoreno ono što svi misle tajno.
Njen višebojni haos ne ugrožavaju toliko oni koji hoće da ga dovedu u red, koliko oni koji hoće da ga svedu na ideologiju: oni postižu kaluđersku jednoobraznost.

Grčka je zemlja gde je talenata više a genija manje nego takoreći bilo gde drugde.

Veoma često u Grčkoj humanost ometa stvaranje. Što dobijamo s prvim, gubimo s drugim.
 

(Prevela Ksenija Maricki Gađanski)

* Pesnik Mimi Suljoti i njegova supruga Mekasi.


© Kulturni centar Novog Sada 2002-2003.